Termos capacitistas são expressões que desvalorizam ou discriminam pessoas com deficiência.
É importante observar nossa comunicação para ser inclusiva e respeitosa, promovendo a dignidade e o respeito por todos. Explore nossas dicas para aprender a evitar essas expressões e contribuir para uma sociedade mais acolhedora e igualitária.

Fonte: SASSAKI, R. K. Terminologia sobre deficiência na era da inclusão. In: VIVARTA, V. (Org.) Mídia e Deficiência. Brasília: Andi; Fundação Banco do Brasil, 2003. p. 160-165.

Pessoa com deficiência

Ao invés de...

Incapacitado

Pessoa com deficiência

prefira dizer...

Pessoa com deficiência

A palavra incapacitado é muito antiga e era utilizada com freqüência até a década de 80.

Intérprete da Libras (ou de Libras)

Ao invés de...

Intérprete do LIBRAS

Intérprete da Libras (ou de Libras)

prefira dizer...

Intérprete da Libras (ou de Libras)

Libras é sigla de Língua de Sinais Brasileira. “Libras é um termo consagrado pela comunidade surda brasileira, e com o qual ela se identifica. Ele é consagrado pela tradição e é extremamente querido por ela. A manutenção deste termo indica nosso profundo respeito para com as tradições deste povo a quem desejamos ajudar e promover, tanto por razões humanitárias quanto de consciência social e cidadania. Entretanto, no índice linguístico internacional os idiomas naturais de todos os povos do planeta recebem uma sigla de três letras como, por exemplo, ASL (American Sign Language). Então será necessário chegar a uma outra sigla. Tal preocupação ainda não parece ter chegado na esfera do Brasil”, segundo CAPOVILLA (comunicação pessoal).

pessoa com deficiência

Ao invés de...

Inválido

pessoa com deficiência

prefira dizer...

pessoa com deficiência

(referindo-se a uma pessoa)

A palavra inválido significa sem valor. Assim eram consideradas as pessoas com deficiência desde a Antiguidade até o final da Segunda Guerra Mundial.

hanseníase; pessoa com hanseníase; doente de hanseníase

Ao invés de...

Lepra; leproso; doente de lepra

hanseníase; pessoa com hanseníase; doente de hanseníase

prefira dizer...

hanseníase; pessoa com hanseníase; doente de hanseníase

Prefira o termo a pessoa com hanseníase ao os hansenianos. A lei federal nº 9.010, de 29-3-95, proíbe a utilização do termo lepra e seus derivados, na linguagem empregada nos documentos oficiais. Alguns dos termos derivados e suas respectivas versões oficiais são: leprologia (hansenologia), leprologista (hansenologista), leprosário ou leprocômio (hospital de dermatologia), lepra lepromatosa (hanseníase virchoviana), lepra tuberculoide (hanseníase tuberculoide), lepra dimorfa (hanseníase dimorfa), lepromina (antígeno de Mitsuda), lepra indeterminada (hanseníase indeterminada). A palavra hanseníase deve ser pronunciada com o h mudo [como em haras, haste, harpa]. Mas, pronuncia-se o nome Hansen (do médico e botânico norueguês Armauer Gerhard Hansen) com o h aspirado.

Libras; Língua de Sinais Brasileira.

Ao invés de...

LIBRAS – Linguagem Brasileira de Sinais

Libras; Língua de Sinais Brasileira.

prefira dizer...

Libras; Língua de Sinais Brasileira.

Trata-se de uma língua e não de uma linguagem. segundo CAPOVILLA (comunicação pessoal), “Língua de Sinais Brasileira é preferível a Língua Brasileira de Sinais por uma série imensa de razões. Uma das mais importantes é que Língua de Sinais é uma unidade, que se refere a uma modalidade linguística quiroarticulatória-visual e não oroarticulatória-auditiva.

Assim, há Língua de Sinais Brasileira. porque é a língua de sinais desenvolvida e empregada pela comunidade surda brasileira. Não existe uma Língua Brasileira, de sinais ou falada”.

Língua de sinais

Ao invés de...

Língua dos sinais

Língua de sinais

prefira dizer...

Língua de sinais

Trata-se de uma língua viva e, por isso, novos sinais sempre surgirão. A quantidade total de sinais não pode ser definitiva.

Língua de sinais

Ao invés de...

Linguagem de sinais

Língua de sinais

prefira dizer...

Língua de sinais

A comunicação sinalizada dos e com os surdos constitui um língua e não uma linguagem. Já a comunicação por gestos, envolvendo ou não pessoas surdas, constitui uma linguagem gestual. Uma outra aplicação do conceito de linguagem se refere ao que as posturas e atitudes humanas comunicam não-verbalmente, conhecido como a linguagem corporal.

Louis Braille

Ao invés de...

Louis Braile

Louis Braille

prefira dizer...

Louis Braille

O criador do sistema de escrita e impressão para cegos foi o educador francês Louis Braille (1809-1852), que era cego.

Pessoa com síndrome de Down, criança com Down, uma criança Down

Ao invés de...

Mongoloide; mongol

Pessoa com síndrome de Down, criança com Down, uma criança Down

prefira dizer...

Pessoa com síndrome de Down, criança com Down, uma criança Down

As palavras mongol e mongoloide refletem o preconceito racial da comunidade científica do século 19. Em 1959, os franceses descobriram que a síndrome de Down era um acidente genético. O termo Down vem de John Langdon Down, nome do médico inglês que identificou a síndrome em 1866. “A síndrome de Down é uma das anomalias cromossômicas mais freqüentes encontradas e, apesar disso, continua envolvida em idéias errôneas… Um dos momentos mais importantes no processo de adaptação da família que tem uma criança com síndrome de Down é aquele em que o diagnóstico é comunicado aos pais, pois esse momento pode ter grande influência em sua reação posterior.” (MUSTACCHI, 2000, p. 880)

Surdo; pessoa surda; pessoa com deficiência auditiva; mudo

Ao invés de...

Mudinho

Surdo; pessoa surda; pessoa com deficiência auditiva; mudo

prefira dizer...

Surdo; pessoa surda; pessoa com deficiência auditiva; mudo

Quando se refere ao surdo, a palavra mudo não corresponde à realidade dessa pessoa. O diminutivo mudinho denota que o surdo não é tido como uma pessoa completa.